
Prodej domu 5+1 • 94 m² bez realitky, Braniborsko
, BraniborskoMHD 1 minuta pěšky • Parkování • GarážEin Haus, das man nicht nur sieht, sondern fühlt
Dům, který člověk nejen vidí, ale cítí
Manche Immobilien wirken auf Bildern ordentlich.
Některé nemovitosti na obrázcích vypadají slušně.
Aber erst vor Ort merkt man, ob ein Haus wirklich „passt“.
Až na místě člověk zjistí, zda dům skutečně „sedne“.
Dieses freistehende Einfamilienhaus in Lauchhammer-Mitte gehört eindeutig zu den Häusern, bei denen man nach den ersten Schritten auf dem Grundstück denkt:
„Ohhh… das hat Atmosphäre.“
Tento samostatně stojící rodinný dům v centru Lauchhammeru jednoznačně patří mezi domy, při jejichž prvních krocích na pozemku člověk pomyslí:
„Ohhh… to má atmosféru.“
Nicht glänzend, sondern ehrlich, gewachsen, mit Struktur.
Ne přetvářené, ale upřímné, přirozené, s výraznou strukturou.
Und vor allem mit einem richtig angenehmen Hofgefühl, das heute selten geworden ist: geschützt, eingefriedet, mit klaren Bereichen und viel Platz.
A především s opravdu příjemnou atmosférou dvora, kterou dnes už málokdy najdete: chráněná, oplocená, se zřetelnými oblastmi a spoustou prostoru.
Hier hat man nicht einfach nur Garten.
Tady nejde jen o zahradu.
Man hat ein Grundstück, das sich wie ein kleines eigenes Reich anfühlt.
Máte pozemek, který evokuje pocit malého vlastního království.
Die besondere Objekt-Eigenheit: Dieser Innenhof macht den Unterschied
Zvláštní vlastnost této nemovitosti: Tento dvůr dělá rozdíl
Das Highlight ist nicht nur das Haus.
Hvězdou není jen dům.
Es ist der Innenhof.
Je to vnitřní dvůr.
Durch die Einfriedung, das elektrische Tor und die Nebengebäude entsteht ein Bereich, der fast wie ein kleiner Hofplatz wirkt.
Díky oplocení, elektrické bráně a přístavbám vzniká prostor, který téměř připomíná malý nádvoří.
Ein Ort, an dem man ankommt, aussteigt, kurz stehen bleibt und merkt: Hier ist Ruhe.
Místo, kam se dorazí, vystoupí, krátce zastaví a uvědomí si: Tady je klid.
Kinder können im Hof spielen, Fahrräder bleiben einfach stehen, man kann Werkstatt, Waschküche oder Lager nutzen, und trotzdem wirkt alles ordentlich und getrennt.
Děti se mohou na dvoře hrát, kola tam klidně zaparkujete, můžete využít dílnu, prádelnu nebo sklad a přesto vše působí uklizeně a odděleně.
Und ganz ehrlich: Viele Häuser haben „Grundstück“.
A upřímně: Mnoho domů má „pozemek“.
Aber nur wenige haben dieses Hofgefühl, das man sonst eher von alten Vierseithöfen oder sehr großzügigen Anwesen kennt.
Avšak jen málokteré má tu atmosféru dvora, kterou zatím známe spíše z tradičních čtyřstranných nádvoří nebo velmi prostorných sídel.
Warum dieses Haus für Familien besonders wertvoll ist
Proč je tento dům pro rodiny zvláště cenný
Behütet aufwachsen, drinnen wie draußen
Vyrůstání v bezpečí, uvnitř i venku
Der Außenbereich ist vollständig eingefriedet.
Venkovní část je zcela oplocená.
Das bedeutet: klare Grenzen, mehr Sicherheit und ein Grundstück, das nicht offen zur Straße „ausläuft“.
To znamená: jasné hranice, větší bezpečnost a pozemek, který se přímo „nevylévá“ do ulice.
Der Hof liegt geschützt, der Garten ist großzügig nutzbar, und es gibt genug Platz, damit Kinder draußen sein können, ohne dass man ständig ein ungutes Gefühl hat.
Dvůr je v bezpečí, zahrada je štědře využitelná a je tam dostatek místa, aby děti mohly být venku, aniž byste měli pocit nepohodlí.
Hier funktioniert Familienalltag nicht nur auf dem Papier, sondern wirklich im echten Leben.
Tady rodinný život funguje nejen na papíře, ale skutečně v reálném životě.
Platz für Nähe, Rückzug und Struktur
Prostor pro blízkost, ústup a řád
Mit 5 Zimmern auf ca. 93,45 m² Wohnfläche bietet das Haus eine Raumaufteilung, die praktisch ist und trotzdem Spielraum lässt.
Dům se 5 pokoji a přibližně 93,45 m² obytné plochy nabízí dispozici, která je praktická a zároveň ponechává prostor pro variabilitu.
Ideal für Familien, die nicht „nur“ Schlafzimmer brauchen, sondern echte Nutzungsmöglichkeiten:
Ideální pro rodiny, které nepotřebují jen „ložnice“, ale skutečné možnosti využití:
•Elternschlafzimmer plus Kinderzimmer
•Rodičovská ložnice plus dětský pokoj
•Homeoffice oder Gästezimmer
•Pracovna z domova nebo pokoj pro hosty
•Hobbyraum oder Spielzimmer im Dachgeschoss
•Hobby místnost nebo herna v podkroví
•zusätzliche Nebenflächen, damit Wohnen nicht im Chaos endet
•další přístavby, aby bydlení neskončilo v chaotickém nepořádku
Besonders angenehm: Im Erdgeschoss gibt es ein kleineres Zimmer, das sich perfekt als Arbeitszimmer, Rückzugsraum oder großzügige Speisekammer eignet.
Zvláště příjemné: V přízemí je menší pokoj, který se skvěle hodí jako pracovna, útočiště nebo prostorná spižírna.
Ein Grundstück, das Freiheit schafft
Pozemek, který vytváří svobodu
Mit 1.120 m² Grundstücksfläche gehört diese Immobilie zu den größeren Grundstücken in vergleichbarer Lage.
S pozemkovou plochou 1 120 m² patří tato nemovitost mezi větší pozemky ve srovnatelných lokalitách.
Der Garten ist in mehrere Bereiche gegliedert, mit Rasenflächen, Obstbäumen und Beeten.
Zahrada je rozdělena do několika částí, s trávníky, ovocnými stromy a záhony.
Das Grundstück ist rechteckig und dadurch gut nutzbar, kein wildes Reststück, sondern wirklich Fläche, mit der man etwas anfangen kann.
Pozemek je obdélníkový a díky tomu dobře využitelný – nejde o náhodný kus půdy, ale opravdu o plochu, se kterou se dá něco dělat.
Ob Sandkasten, Pool, Gemüsebeete, Hühnerstall oder einfach nur Ruhe:
Ať už jde o pískoviště, bazén, zeleninové záhony, kohoutník nebo jen klid:
Hier ist Platz genug, um sich auszuleben.
Tady je dost místa, aby si každý mohl naplno užít.
Und ja: Hier kann man endlich mal Dinge machen, die sonst immer an „zu wenig Grundstück“ scheitern.
A ano: Tady se konečně dá dělat věci, které jinde nevyjdou kvůli „nedostatku pozemku“.
Nebengebäude, Garage, Werkstatt: Platz, den man sonst teuer bezahlen müsste
Přístavby, garáž, dílna: Prostor, který byste jinak museli platit draze
Was diese Immobilie zusätzlich stark macht, ist die Nebengebäudestruktur:
Co tuto nemovitost navíc výrazně posiluje, je struktura přístaveb:
•Garage
•Garáž
•mehrere Abstell- und Lagerräume
•několik úložných a skladovacích míst
•Sommerküche / Waschküche
•letní kuchyň / prádelna
•Werkstattbereich
•prostor pro dílnu
•zusätzlicher Party- oder Hobbyraum
•další místnost na oslavy nebo koníčky
•separate Bereiche für Holz, Geräte, Fahrräder etc.
•oddělené prostory pro dřevo, nářadí, kola apod.
Für Familien ist das Gold wert, weil es den Alltag organisiert.
Pro rodiny to znamená zlatý důl, protože to pomáhá organizovat každodenní život.
Man merkt sofort: Hier kann man wohnen, ohne dass alles im Haus gelagert werden muss.
Hned je zřejmé: Tady můžete bydlet, aniž by se vše muselo skladovat uvnitř domu.
Und wer handwerklich etwas macht, wird sich hier ziemlich schnell zuhause fühlen.
A kdo má rád kutění, bude se zde velmi rychle cítit jako doma.
Lage: Lauchhammer-Mitte, alltagstauglich und gewachsen
Lokalita: Centrum Lauchhammeru, praktická pro každodenní život a autentická
Die Immobilie befindet sich in Lauchhammer-Mitte, in einem Mischgebiet mit guter Grundversorgung.
Nemovitost se nachází v centru Lauchhammeru, v míseném území s dobrou základní infrastrukturou.
In der Umgebung finden sich:
V okolí se nachází:
•Einkaufsmöglichkeiten (u. a. Lidl, Netto, Rossmann, Marktkauf)
•obchody (např. Lidl, Netto, Rossmann, Marktkauf)
•medizinische Versorgung (Sana Gesundheitszentrum Niederlausitz)
•zdravotnická péče (Sana Gesundheitszentrum Niederlausitz)
•Schulen und Kindergärten
•školy a mateřské školky
•Jugendangebote (z. B. Jugendbegegnungszentrum Arche)
•mládežnická centra (např. Jugendbegegnungszentrum Arche)
•städtische Busverbindungen
•městská autobusová doprava
•gute Anbindung über B169 und A13 (Berlin–Dresden)
•dobré spojení po silnici B169 a dálnici A13 (Berlín–Drážďany)
Damit ist die Lage besonders für Familien praktisch, weil Wege kurz bleiben und der Alltag funktioniert.
Tato lokalita je obzvláště praktická pro rodiny, protože spoje jsou krátké a každodenní život funguje.
Solide Basis: Wichtige Maßnahmen wurden bereits umgesetzt
Solidní základ: Důležitá opatření již byla provedena
Dieses Haus ist kein Neubau, aber es ist auch kein „Problemobjekt“.
Tento dům není novostavbou, ale také nejde o „problémovou nemovitost“.
Es wurde über Jahre genutzt und gepflegt, mit bereits umgesetzten Maßnahmen wie:
Byl využíván a udržován po celá léta s opatřeními, která již byla provedena, jako jsou:
•Trockenlegung und Horizontalsperre (2001)
•odvodnění a vodotěsná bariéra proti vodám (2001)
•Dacharbeiten inkl. Neueindeckung (2000)
•práce na střeše včetně nové krytiny (2000)
•Umstellung auf Gas-Zentralheizung (2002)
•přechod na centrální plynové topení (2002)
•Badmodernisierung (1995)
•modernizace koupelny (1995)
•elektrische Rollläden (teilweise)
•elektrická rolety (částečně)
•elektrische Fußbodenheizung im Flur und Bad (2001)
•elektrické podlahové topení v chodbě a koupelně (2001)
•elektrisches Einfahrtstor (Nice Motor)
•elektrická vjezdová brána (Nice Motor)
•Kameraüberwachung / elektrische Haustüröffnung
•kamerový dohled / elektrické otevírání vstupních dveří
Kurz gesagt: Die Grundsubstanz ist da, und viele kostspielige Themen wurden bereits angegangen.
Stručně řečeno: Základní struktura je v pořádku a mnoho nákladných záležitostí již bylo vyřešeno.
Ein Absatz, wie man ihn nur schreibt, wenn man wirklich dort war
Odstavec, jaký se píše jen tehdy, když jste tam opravdu byli
Wenn man im Hof steht, wirkt das Grundstück größer, als es auf dem Papier klingt.
Když stojíte na dvoře, pozemek působí větší, než by naznačovaly pouhé rozměry na papíře.
Es ist nicht dieses typische „Garten hinten raus“, sondern eher ein kleines Gelände mit verschiedenen Bereichen.
Není to to typické „zadní zahradní pozemí“, ale spíš malé území s různými částmi.
Man sieht sofort, wo Kinder spielen könnten, wo man eine Sitzecke machen würde oder ein Schwimmbecken für die Kleinen.
Hned je patrné, kde by se děti mohly hrát, kde by se dala zařídit posezení nebo kde umístit malý bazének pro nejmenší.
Und genau dieses Gefühl macht den Unterschied.
Právě tento pocit dělá ten rozdíl.
Nicht, weil es perfekt ist, sondern weil es logisch ist. Weil es funktioniert.
Ne proto, že je to perfektní, ale proto, že to dává smysl. Protože to funguje.
Für Erstkäufer: finanziell erreichbar, mit Reserven für die Zukunft
Pro první kupce: finančně dostupné, s rezervami pro budoucnost
Der Angebotspreis ist attraktiv im Verhältnis zu Grundstück, Haus, Nebengebäuden und Lage.
Nabídková cena je atraktivní vzhledem k pozemku, domu, přístavbám a lokalitě.
Gerade für Erstkäufer ist das interessant, weil:
Obzvláště pro první kupce je to zajímavé, protože:
•die monatliche Belastung realistisch bleiben kann
•měsíční náklady mohou zůstat na reálné úrovni
•man finanziellen Spielraum für Rücklagen hat
•má se finanční prostor pro rezervy
•Modernisierungen planbar sind, statt sofort zu „explodieren“
•modernizace je plánovatelná, místo aby hned „vybuchla“ v nákladech
•das Grundstück und die Nutzflächen einen echten Mehrwert liefern
•pozemek a využitelné plochy přinášejí skutečnou přidanou hodnotu
Viele Käufer suchen heute nicht mehr das perfekte Haus, sondern ein Zuhause, das man Schritt für Schritt entwickeln kann.
Mnoho kupců dnes nehledá dokonalejší dům, ale domov, který lze postupně rozvíjet.
Und genau dafür ist dieses Objekt sehr gut geeignet.
A právě pro to je tento objekt velmi vhodný.
Rahmenbedingungen
Podmínky
Kaufpreis: 110.900 €
Kúpní cena: 110 900 €
Nebenkosten: Notar, Grundbuch, Grunderwerbsteuer (zusammen ca. 8 % in Brandenburg)
Vedlejší náklady: notář, zápis do katastru nemovitostí, daň z převodu nemovitosti (celkem cca 8 % v Braniborsku)
Provision: 0 % Käuferprovision
Provize: 0 % provize pro kupce
Hinweise / Haftungsausschluss
Upozornění / Prohlášení o vyloučení odpovědnosti
Alle Angaben beruhen auf Informationen der Eigentümer. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit wird trotz sorgfältiger Bearbeitung keine Haftung oder Gewährleistung übernommen.
Všechny údaje vycházejí z informací majitelů. I přes pečlivou úpravu se za správnost a úplnost nebereme žádnou odpovědnost ani neposkytujeme záruky.
Ihr nächster Schritt
Váš další krok
Vereinbaren Sie gern noch heute einen Besichtigungstermin und erleben Sie vor Ort, wie großzügig dieses Grundstück wirkt und wie angenehm sich der Hofbereich anfühlt.
Neváhejte si již dnes domluvit prohlídku a na vlastní oči zažít, jak velkorysý tenhle pozemek působí a jak příjemně se cítí dvůr.
Bitte geben Sie bei Ihrer Anfrage Ihren vollständigen Namen, Ihre Adresse, Ihre E-Mail-Adresse und Telefonnummer an.
Při své poptávce uveďte prosím své celé jméno, adresu, e-mailovou adresu a telefonní číslo.
Impressum
Impresum
Immo-Fuchs-Bilien UG (haftungsbeschränkt)
Immo-Fuchs-Bilien UG (s ručením omezeným)
Margeritenstraße 8
Margeritenstraße 8
01979 Lauchhammer
01979 Lauchhammer
Festnetz: 03574 4673247
Telefon: 03574 4673247
Mobil: 0151 / 44 647 800
Mobil: 0151 / 44 647 800
E-Mail: carsten.seeberger@immo-fuchs-bilien.de
E-mail: carsten.seeberger@immo-fuchs-bilien.de
Internet: https://www.immo-fuchs-bilien.de
Internet: https://www.immo-fuchs-bilien.de
Geschäftsführer: Carsten Seeberger
Ředitel: Carsten Seeberger
Maklererlaubnis nach § 34c erteilt durch das Ordnungsamt Lauchhammer
Realitní oprávnění podle § 34c udělené úřadem pro veřejný pořádek Lauchhammer
HRB 17211, Amtsgericht Cottbus
HRB 17211, okresní soud v Cottbusu
USt-IdNr.: DE362411898
DIČ: DE362411898
V okolí nemovitosti najdete
Stále hledáte to pravé?
Nastavte si hlídacího psa. Nabídky vybrané na míru dostanete souhrnně 1× denně e-mailem. S Premium profilem máte k ruce hlídačů rovnou 5 a když se něco objeví, informují vás obratem.






























