
Pronájem bytu 3+1 • 116 m² bez realitky, Šlesvicko-Holštýnsko
, Šlesvicko-HolštýnskoDie schöne, großzügige und helle Dachgeschosswohnung liegt im 1. OG eines Zweifamilienhauses in einer ruhigen Nebenstraße.
Krásný, prostorný a světlý podkrovní byt se nachází v prvním patře dvou rodinného domu v klidné vedlejší ulici.
Im Erdgeschoss des Hauses befindet sich eine weitere kleinere Mietwohnung, welche bereits vermietet ist.
V přízemí domu se nachází další menší nájemní bytová jednotka, která je již pronajatá.
Ein ebenfalls im Erdgeschoss befindlicher ehemaliger Schwimmbadbereich wird von dem Vermieter lediglich als Lagerfläche genutzt.
Také v přízemí se nachází bývalá plavecká hala, kterou pronajímatel využívá pouze jako skladový prostor.
Zusammen mit der Wohnung wird ein großzügiger Raum im Keller zum Abstellen und Lagern von Gegenständen vermietet.
K bytu je navíc pronajímána prostorná sklepní místnost sloužící k uskladnění a uschování věcí.
Der Kellerraum verfügt sogar über ein Fenster, sodass ihn Tageslicht erreicht.
Sklep má dokonce okno, které umožňuje přísun denního světla.
Des Weiteren befindet sich im Keller ein Gemeinschaftsraum mit Anschlüssen für Waschmaschine und Trockner für die Mietwohnung.
Dále se ve sklepě nachází společenská místnost s připojením pro pračku a sušičku, určená pro tento nájem.
Die Wohnung ist komplett gefliest und mit einer Fußbodenheizung versehen.
Byt je kompletně obklizen dlažbou a je vybaven podlahovým vytápěním.
Die Räume der Wohnung sind durch die großzügigen Fenster lichtdurchflutet.
Místnosti v bytě jsou díky prostorným oknům naplněny světlem.
Die großen Fenster des Wohnbereichs gehen nach Süden und Westen.
Velká okna obytné části směřují na jih a západ.
Die Wohnung verfügt über eine offene Einbauküche einschließlich Cerankochfeld, Backofen, Mikrowelle sowie Kühl- und Gefrierkombination.
Byt disponuje otevřenou zabudovanou kuchyní, která je vybavena sklokeramickou varnou deskou, troubou, mikrovlnnou troubou a kombinovanou chladicí a mrazicí jednotkou.
Das Badezimmer ist komplett mit Badewanne und separater Dusche sowie Waschtisch und Toilette ausgestattet.
Koupelna je kompletně vybavena vanou, oddělenou sprchou, umyvadlem a toaletou.
Ein weiteres Gäste-WC ist ebenfalls in der Wohnung vorhanden.
V bytě se nachází také další hostinská toaleta.
Der gesamte Zuschnitt der Wohnung mit seinen Dachschrägen und Gauben vermittelt eine gemütliche und maritime Atmosphäre.
Celkové uspořádání bytu se šikmými stropy a vikýři navozuje útulnou a námořní atmosféru.
Ein Stellplatz wird nicht mit vermietet. Es sind aber ausreichende Stellplatzmöglichkeiten auf der öffentlichen Straße vorhanden.
Parkovací místo není součástí pronájmu, avšak na veřejné ulici je k dispozici dostatek parkovacích možností.
Die angebotene Dachgeschosswohnung liegt im Herzen der Stadt Quickborn, welche mit ca. 20.289 Einwohnern zum Kreis Pinneberg in Schleswig-Holstein gehört.
Nabízený podkrovní byt se nachází v srdci města Quickborn, které s přibližně 20 289 obyvateli patří do okresu Pinneberg ve Šlesvicko-Holstein.
Die Stadt Quickborn wird zur Metropolregion Hamburg gezählt und ist Heimat der sich im Umkreis von ca. 7 km befindlichen Naturschutzgebiete Himmelmoor und Borsteler Wald.
Město Quickborn je součástí metropolitní oblasti Hamburk a je domovem přírodních rezervací Himmelmoor a Borsteler Wald, které se nacházejí zhruba v okruhu 7 km.
In ca. 1,2 km Entfernung gibt es ein Freibad.
V přibližné vzdálenosti 1,2 km se nachází letní koupaliště.
Das Beluga Kino sorgt für Unterhaltung. In diesem werden neben aktuellen Blockbustern auch alte Filmklassiger gezeigt und sogar Opern und Ballette übertragen.
Kino Beluga zajišťuje zábavu – kromě aktuálních blockbusterů zde promítají také klasické staré filmy a dokonce se vysílají opery a balety.
Eine praktische Ärztin ist in ca. 400 m Nähe zu erreichen.
Praktickou lékařku lze najít přibližně 400 metrů od místa.
Ein Ärztezentrum liegt in ca. 1,7 km Entfernung.
Lékařské centrum se nachází asi 1,7 km odtud.
Im Umkreis von ca. 1,6 km gibt es drei Apotheken.
V okruhu přibližně 1,6 km se nachází tři lékárny.
Vor Ort befinden sich außerdem Krippen, Kindergärten, 8 Schulen, weitere Apotheken und Ärzte sowie diverse Einkaufsmöglichkeiten (z.B. EDEKA, Aldi, Lidl, REWE, Markant etc.).
V místě dále najdete jesle, mateřské školky, 8 škol, další lékárny a ordinace a také různé možnosti nákupu (například EDEKA, Aldi, Lidl, REWE, Markant apod.).
Ein kleiner Lebensmittelhandel "nahkauf" liegt in ca. 1 km Entfernung.
Malý obchod s potravinami "nahkauf" se nachází zhruba 1 km odtud.
Kulinarisch hat Quickborn mehrere Restaurants zu bieten, darunter auch beliebte Spezialitäten-Restaurants.
Pokud jde o gastronomii, Quickborn nabízí několik restaurací, včetně velmi oblíbených specializovaných restaurací.
Die Verkehrsanbindung ist durch die Autobahn A7 und das ÖPNV-Netz als günstig zu bezeichnen.
Dopravní dostupnost je díky dálnici A7 a síti veřejné dopravy velmi výhodná.
Von der in fußläufiger Entfernung (ca. 200 m) befindlichen Bushaltestelle kann das Zentrum von Quickborn, das Rathaus und der Bahnhof problemlos erreicht werden.
Z autobusové zastávky vzdálené přibližně 200 m lze snadno dojít do centra Quickbornu, na radnici i na nádraží.
Von Letzterem gibt es Direktverbindungen nach Hamburg.
Z nádraží je možné nastoupit na přímé spoje do Hamburku.
Außerdem ist mit dem Bus die Stadt Norderstedt problemlos zu erreichen, die mit dem "Herold Center" zum shoppen einlädt.
Také město Norderstedt je pohodlně dostupné autobusem, a to zejména díky "Herold Center", které láká k nakupování.
Die Entfernung zum Flughafen Hamburg (Helmut Schmidt) beträgt ca. 17 km und zum Hamburger Hafen ca. 25 km.
Vzdálenost k letišti Hamburk (Helmut Schmidt) je přibližně 17 km a k přístavu Hamburk asi 25 km.
Die Größenangaben dienen wegen möglicher Messfehler nicht zur Festlegung des Mietgegenstandes. Der räumliche Umfang der gemieteten Sache ergibt sich vielmehr aus der Anzahl der vermieteten Räume.
Uvedené rozměry slouží pouze jako orientační vzhledem k možným chybám v měření a nejsou určující pro pronajímanou nemovitost. Prostorný rozsah pronajatého objektu je stanoven spíše počtem pronajatých místností.
Derzeit finden auf dem Nachbargrundstück Bauarbeiten zur Errichtung von Ein- bzw. Zweifamilienhäusern statt.
V současné době probíhají na sousedním pozemku stavební práce na výstavbě rodinných či dvojrodinných domů.
Die Vermietung erfolgt im Mandantenauftrag.
Pronájem probíhá na základě mandátního zadání.
V okolí nemovitosti najdete
Stále hledáte to pravé?
Nastavte si hlídacího psa. Nabídky vybrané na míru dostanete souhrnně 1× denně e-mailem. S Premium profilem máte k ruce hlídačů rovnou 5 a když se něco objeví, informují vás obratem.




















