
Prodej domu 6+1 • 152 m² bez realitky, Bádensko-Württembersko
In ruhiger, gewachsener Wohnlage von Albstadt-Tailfingen präsentiert sich dieses hochwertige, freistehende Architekten-Passivhaus als außergewöhnliches Zuhause für Menschen, die nicht einfach nur Wohnfläche suchen, sondern Architektur, Licht, Natur und Privatsphäre miteinander verbinden möchten.
Ve vyspělé, zavedené rezidenční lokalitě v Albstadt-Tailfingen se tento vysoce kvalitní, samostatně stojící pasivní architektonický dům představuje jako výjimečný domov pro lidi, kteří nehledají jen obytný prostor, ale chtějí spojit architekturu, světlo, přírodu a soukromí.
Das im Jahr 2005 errichtete und 2015 mit neuer Fassade sanierte Haus überzeugt durch eine klare, moderne Formensprache, große Glasflächen und ein offen gestaltetes Wohnkonzept.
Dům postavený v roce 2005 a v roce 2015 rekonstruovaný s novou fasádou zaujme jasným, moderním formálním jazykem, velkými prosklenými plochami a otevřeným konceptem bydlení.
Bereits beim Betreten wird deutlich, dass hier mit Anspruch geplant wurde:
Už při vstupu je zřejmé, že zde bylo plánováno s nároky:
Der großzügige Wohn- und Essbereich bildet das Herzstück des Hauses und öffnet sich über breite Fensterflächen zum Garten, zur Terrasse und zum 2015 neu errichteten Wintergarten.
Prostorná obývací a jídelní část tvoří srdce domu a rozprostírá se širokými okny směrem do zahrady, na terasu a do zimní zahrady postavené v roce 2015.
Dadurch entsteht ein Wohngefühl, das hell, weit und zugleich sehr behaglich wirkt.
Tím vzniká pocit bydlení, který je světlý, prostorný a zároveň velmi útulný.
Ein besonderes architektonisches Element ist der markante, doppelseitige Kamin, der den Wohnbereich elegant zoniert und gleichzeitig eine warme, wohnliche Atmosphäre schafft.
Výjimečným architektonickým prvkem je nápadný oboustranný krb, který elegantně zóňuje obytnou část a zároveň vytváří teplou, domovskou atmosféru.
Die offene Galerie im Obergeschoss, der Luftraum und die sichtbaren Blickachsen verleihen dem Haus zusätzliche Großzügigkeit und unterstreichen den besonderen Charakter.
Otevřená galerie v horním patře, vzdušnost prostoru a viditelné osy pohledu dodávají domu další prostornost a zdůrazňují jeho výjimečný charakter.
Auch das Grundstück hebt dieses Objekt deutlich von klassischen Einfamilienhäusern ab.
I samotný pozemek tento objekt výrazně odlišuje od klasických rodinných domů.
Auf ca. 1.541 m² ist eine parkähnliche Gartenlandschaft entstanden, die mit Teichanlage, Wegen, Gartenhaus, Rückzugsbereichen und viel Grün ein außergewöhnliches Maß an Lebensqualität bietet.
Na přibližně 1 541 m² vznikla zahradní krajina připomínající park, která s jezírkem, chodníky, altánem, útočišti a bohatou zeleňí nabízí výjimečnou kvalitu života.
Hier entsteht nicht nur ein Garten, sondern ein privater Außenraum mit Atmosphäre.
Tady nevzniká jen zahrada, ale soukromý venkovní prostor s vlastní atmosférou.
Das Haus bietet ca. 151,4 m² Wohnfläche, verteilt auf Erdgeschoss und Obergeschoss.
Dům nabízí přibližně 151,4 m² obytné plochy, rozprostřených mezi přízemím a horním patrem.
Neben dem offenen Wohn-/Essbereich stehen weitere flexible Räume zur Verfügung, die sich ideal als Schlaf-, Gäste-, Kinder-, Arbeits- oder Hobbybereiche nutzen lassen.
Kromě otevřeného obývacího a jídelního prostoru jsou k dispozici další flexibilní místnosti, které se ideálně hodí jako ložnice, pokoj pro hosty, dětské, pracovní či hobby místnosti.
Das großzügige Badezimmer im Obergeschoss mit in Holz eingefasster Badewanne am Fenster, Blick ins Weite, Glasdusche sowie warmen Holzdetails wirkt wie eine private Wohlfühloase.
Prostorná koupelna v horním patře s vanou orámovanou dřevěným obkladem u okna, s výhledem do dálky, skleněnou sprchou a teplými dřevěnými detaily působí jako soukromá oáza pohody.
Ergänzt wird das Objekt durch Wintergarten, Terrasse, Doppelgarage, Hauswirtschafts-/Technikbereich, Speisekammer und weitere praktische Nebenflächen.
K objektu náleží také zimní zahrada, terasa, dvojgaráž, technický/hospodářský prostor, spižírna a další praktické přilehlé prostory.
Die moderne Einbauküche wurde 2025 neu eingebaut.
Moderní vestavěná kuchyň byla nově instalována v roce 2025.
Hinweis: Das Haus ist nicht unterkellert.
Poznámka: Dům nemá sklep.
Durch Garage, Technik-/Hauswirtschaftsbereich und weitere Nebenflächen stehen jedoch gut nutzbare Stau- und Funktionsbereiche zur Verfügung.
Díky garáži, technickému/hospodářskému prostoru a dalším přilehlým prostorám jsou však k dispozici praktické úložné a funkční prostory.
Das Objekt befindet sich in Albstadt-Tailfingen, in einer ruhigen und gewachsenen Wohnlage mit naturnahem Charakter.
Objekt se nachází v Albstadt-Tailfingen, v klidné a zavedené rezidenční oblasti s přírodním charakterem.
Die Umgebung ist geprägt von gepflegten Wohnhäusern, viel Grün und einer angenehmen Nachbarschaftsstruktur.
Okolí je určováno udržovanými obytnými domy, bohatou zelení a příjemnou sousedskou strukturou.
Gerade diese Kombination aus Ruhe, Privatsphäre und guter Alltagstauglichkeit macht die Lage besonders attraktiv.
Právě tato kombinace klidu, soukromí a dobré každodenní funkčnosti činí lokalitu obzvlášť atraktivní.
Albstadt-Tailfingen gehört zu den gefragten Wohnlagen auf der Schwäbischen Alb und bietet ein Umfeld, das Wohnen, Natur und Infrastruktur sinnvoll miteinander verbindet.
Albstadt-Tailfingen patří mezi žádané rezidenční lokality na Švábské Alb a nabízí prostředí, které smysluplně spojuje bydlení, přírodu a infrastrukturu.
Einkaufsmöglichkeiten, Schulen, Kindergärten, ärztliche Versorgung und weitere Einrichtungen des täglichen Bedarfs befinden sich im näheren Umfeld und sind je nach Ziel gut erreichbar.
Obchodní příležitosti, školy, školky, lékařská péče a další zařízení každodenní potřeby se nacházejí v bezprostředním okolí a jsou dle umístění dobře dostupné.
Gleichzeitig profitiert man von der Nähe zur Natur, zu Spazierwegen, Wiesen, Waldflächen und den typischen Landschaftsräumen der Alb.
Současně těžíte z blízkosti přírody, procházkových cest, luk, lesních ploch a typických krajin Švábské Alb.
Die Lage eignet sich besonders für Menschen, die ein ruhiges Zuhause mit hohem Erholungswert suchen, ohne vollständig auf die Vorteile einer gewachsenen Stadtstruktur verzichten zu wollen.
Lokalita je ideální především pro lidi, kteří hledají klidný domov s vysokou hodnotou relaxace, aniž by se museli úplně vzdát výhod zavedené městské struktury.
Familien, Paare, Selbstständige oder Menschen mit Homeoffice-Wunsch finden hier ein Wohnumfeld, das Rückzug und Alltag angenehm verbindet.
Rodiny, páry, osoby samostatně výdělečně činné nebo lidé s přáním pracovat z domova zde najdou prostředí spojující možnost úniku s příjemným každodenním životem.
Das Grundstück selbst ist ein wesentlicher Teil der Lagequalität.
Samotný pozemek je klíčovou součástí kvality lokality.
Durch die Größe, die leichte Hanglage, den parkähnlich angelegten Garten und die Ausrichtung entstehen geschützte Außenbereiche mit besonderer Atmosphäre.
Díky své velikosti, mírné svažitosti, parkovitě upravené zahradě a orientaci vznikají chráněné venkovní prostory s jedinečnou atmosférou.
Der Blick ins Grüne, die Terrasse, der Wintergarten und die Gartenbereiche erweitern das Wohnen spürbar nach außen.
Výhled do zeleně, terasa, zimní zahrada a zahradní prostory výrazně rozšiřují obytný prostor směrem k venku.
Albstadt bietet darüber hinaus eine reizvolle Verbindung aus Natur, Freizeit und regionaler Infrastruktur.
Albstadt navíc nabízí atraktivní spojení přírody, volného času a regionální infrastruktury.
Die Schwäbische Alb ist bekannt für ihre Höhenlagen, Ausblicke, Wanderwege und naturnahen Erholungsmöglichkeiten.
Švábská Alb je známá svými vyvýšeninami, výhledy, turistickými stezkami a příležitostmi k přírodnímu odpočinku.
Wer gerne ruhig, grün und dennoch angebunden lebt, findet hier einen Standort mit hoher Wohnqualität.
Kdo rád žije v klidu, obklopen zelení a přitom s dobrou dostupností, najde zde lokalitu s vysokou kvalitou bydlení.
Das Passivhaus verfügt über eine sehr gehobene und in vielen Bereichen durchdachte Ausstattung.
Pasivní dům disponuje velmi kvalitním a v mnoha ohledech promyšleným vybavením.
Die Architektur ist geprägt von klaren Linien, großen Glasflächen, offenen Blickachsen und einem Wohnkonzept, das Licht, Raumwirkung und Behaglichkeit miteinander verbindet.
Architektura se vyznačuje čistými liniemi, velkými prosklenými plochami, otevřenými pohledovými osami a koncepcí bydlení, která spojuje světlo, prostorovou efektivitu a útulnost.
Besonders hervorzuheben ist der großzügige Wohn- und Essbereich mit direktem Bezug zu Terrasse, Wintergarten und Garten.
Zvláště je třeba vyzdvihnout prostornou obývací a jídelní část s přímým přístupem na terasu, do zimní zahrady a do zahrady.
Der markante doppelseitige Kamin setzt einen starken architektonischen Akzent und schafft zugleich eine wohnliche Atmosphäre.
Nápadný oboustranný krb vytváří silný architektonický akcent a současně působí velmi domácky.
Die offene Galerie im Obergeschoss sowie der Luftraum verleihen dem Haus zusätzliche Weite.
Otevřená galerie v horním patře a vzdušnost prostoru dodávají domu další prostornost.
Die Einbauküche wurde 2025 neu verbaut und ist sehr hochwertig abgerundet.
Vestavěná kuchyň byla v roce 2025 nově instalována a je vybavena vysoce kvalitními prvky.
Sie fügt sich offen in das Wohnkonzept ein und bleibt durch ihre Nähe zum Essbereich kommunikativ und alltagstauglich.
Plynule zapadá do celkového konceptu bydlení a díky své blízkosti k jídelně zůstává komunikativní a praktická pro každodenní život.
Das Badezimmer im Obergeschoss ist hochwertig gestaltet und bietet mit Badewanne, Glasdusche, großzügigem Waschtisch und warmen Holzdetails eine sehr angenehme, private Wellness-Atmosphäre.
Koupelna v horním patře je kvalitně zpracovaná a nabízí s vanou, skleněnou sprchou, prostorným umyvadlem a teplými dřevěnými detaily velmi příjemnou, soukromou wellness atmosféru.
Weitere Räume im Obergeschoss und Erdgeschoss lassen sich flexibel als Schlaf-, Kinder-, Gäste-, Arbeits- oder Hobbyräume nutzen.
Další místnosti v horním patře a v přízemí lze flexibilně využít jako ložnice, dětské pokoje, pokoj pro hosty, kanceláře či hobby místnosti.
Zur Ausstattung gehören außerdem ein Wintergarten, eine geschützte Terrasse, ein Hauswirtschafts-/Technikbereich, Speisekammer, Doppelgarage, 2 zusätzlichen Parkplätzen davor und mit Arbeits- bzw. Nutzfläche sowie weitere Nebenflächen.
Mezi vybavení patří rovněž zimní zahrada, chráněná terasa, technický/hospodářský prostor, spižírna, dvojgaráž, dvě dodatečná parkovací místa před domem s pracovní či užitkovou plochou a další přilehlé prostory.
Die Fassade und der Wintergarten wurden vor rund zehn Jahren überarbeitet bzw. ergänzt.
Fasáda a zimní zahrada byly před zhruba deseti lety upraveny a doplněny.
Die PV-Anlage ist als zeitgemäßer Ausstattungsbestandteil vorhanden und unterstützt den energetischen Anspruch des Hauses.
Fotovoltaická elektrárna je jako moderní prvek vybavení k dispozici a podporuje energetické nároky domu.
Weitere konkrete PV- und Energiedaten können bei Vorliegen der finalen Unterlagen ergänzt werden.
Další konkrétní údaje o PV systému a energetice mohou být doplněny, jakmile budou k dispozici finální dokumenty.
Der Energieausweis befindet sich nach aktuellem Stand noch in Vorbereitung.
Energetický štítek je dle aktuálního stavu stále ve fázi přípravy.
Das parkähnliche Grundstück mit Teichanlage, Gartenhaus, Wegen, Sitzbereichen und Rückzugsorten in einem kleinen Wäldchen ist ein besonderes Ausstattungsmerkmal dieses Objekts.
Parkovitě upravený pozemek s jezírkem, altánem, chodníky, posezeními a úkryty v malém lesíku je jedinečným vybavením tohoto objektu.
Es bietet nicht nur Außenfläche, sondern echte Aufenthaltsqualität.
Nabízí nejen venkovní prostor, ale skutečnou kvalitu pobytu.
















































