
Prodej bytu 2+kk • 97 m² bez realitky, Bádensko-Württembersko
Die sehr gut gepflegte 2,5- Zimmer-Wohnung
Velmi dobře udržovaný 2,5+1 pokojový byt
bietet mit ihren auf zwei Stockwerken verteilten 97 qm viel Platz für eine junge Familie, ein Paar oder auch für eine Einzelperson.
nabízí na dvou podlažích rozložených 97 m² spoustu místa pro mladou rodinu, pár či jednotlivce.
Vor allem das ausgebaute Dachgeschoss ist vielseitig als Kinderzimmer, Schlafzimmer oder auch als Hobbyraum oder Home-Office zu verwenden.
Zvláště využité podkroví lze univerzálně využít jako dětský pokoj, ložnici nebo jako místnost pro koníčky či home-office.
Die Wohnfläche beträgt 63 qm plus ausgebautem DG, insgesamt stehen also 97 qm Wohnfläche zur Verfügung.
Obytná plocha činí 63 m² plus vybudované podkroví, celkem tedy máte k dispozici 97 m² obytné plochy.
Im unteren Teil (Obergeschoss) befinden sich:
Ve spodní části (horním patře) se nachází:
• Wohn-/Flurbereich
• Obývací a chodbová část
• Schlafzimmer oder Esszimmer
• Ložnice nebo jídelna
• Badezimmer mit bodentiefer Dusche
• Koupelna s bezzábradlovým sprchovým koutem
• Toilette
• Záchod
• Küche (ob die Einbauküche übernommen werden kann, muss noch geklärt werden)
• Kuchyň (zda lze převzít vestavěný kuchyňský nábytek, je ještě třeba upřesnit)
• Loggia, von zwei Zimmern aus erreichbar
• Loggia, přístupná ze dvou pokojů
• Über die Wendeltreppe ist eine großzügige Wohnfläche im DG erreichbar
• Přes závitové schody je přístup do prostorného podkroví
• Die Maisonettewohnung befindet sich im OG bzw. DG, in einem 12-FH
• Maisonette se nachází v horním či podkrovním patře, v 12 rodinném domě
• Baujahr 1984
• Rok výstavby 1984
• Hausgeld 348 €
• Společné poplatky 348 €
• Provision: Keine zusätzliche Käuferprovision
• Provize: Žádná další kupní provize
• Primärenergieverbrauch dieses Gebäudes 115 kWh/(m2•a)
• Primární energetická spotřeba této budovy 115 kWh/(m²•rok)
• Endenergieverbrauch dieses Gebäudes 105 kWh/(m2•a)
• Konečná energetická spotřeba této budovy 105 kWh/(m²•rok)
Des Weiteren gehört dazu:
Dále je součástí:
• Kellerraumabteil
• Sklepní kotrč
• Waschmaschinenplatz
• Místo pro pračku
• Gemeinschaftlich genutzter Fahrradraum
• Společně využívaná místnost pro kola
• Kfz-Stellplatz
• Parkovací místo pro vozidla
Aktuell ist die Wohnung vermietet, die Mieterin ist jedoch informiert und sucht bereits eine andere Wohnung.
Aktuálně je byt pronajat, nájemnice je však informována a již hledá nový byt.
Aus diesem Grund wäre die Wohnung auch als Anlageobjekt denkbar.
Z tohoto důvodu je byt také vhodný jako investiční objekt.
Objektbeschreibung:
Popis objektu:
Wenn Sie im Obergeschoss die Wohnungstür öffnen, gelangen Sie in die Diele (die auch als Essbereich genutzt werden kann), welche in den Wohnbereich übergeht.
Když v horním patře otevřete bytové dveře, dostanete se do haly (kterou lze využít i jako jídelní kout), která přechází do obytné části.
Auf diesem Stockwerk befinden sich auch die Küche, die Toilette und das Bad mit bodentiefer Dusche.
Na tomto podlaží se rovněž nachází kuchyň, záchod a koupelna s bezzábradlovým sprchovým koutem.
Weiter ist das Ess-/ bzw. Schlafzimmer dort zu finden.
Dále zde najdete jídelnu nebo ložnici.
Die Loggia im Süd-West-Bereich kann man sowohl über das Wohnzimmer als auch über das Ess- bzw. Schlafzimmer erreichen.
Loggia v jihozápadní části je přístupná jak z obývacího pokoje, tak z jídelny nebo ložnice.
Von dort hat man einen schönen Ausblick über die Häuserzeilen von Murr, gleichzeitig ist man jedoch vor Fremdeinblicken geschützt.
Odtud je krásný výhled na řady domů v Murru, přičemž jste chráněni před pohledy cizích lidí.
Vor der Sonne bietet eine elektrische Markise Schutz und ein kleiner Holzverschlag hat Platz für Balkonutensilien oder Gärtnerzubehör.
Před sluncem poskytuje ochranu elektrická markýza a malý dřevěný přístřešek nabízí místo pro věci k balkonu nebo zahradnické náčiní.
Über eine Holzwendeltreppe gelangen Sie in das Dachgeschoss, das mit vier Dachfenstern ansprechend hell ist und durch seine Größe als Kinderbereich, als Home-Office oder als Schlafzimmer genutzt werden kann.
Přes dřevěné závitové schody se dostanete do podkroví, které je se čtyřmi střešními okny příjemně světlé a svou velikostí lze využít jako dětský prostor, home-office nebo ložnici.
Selbstverständlich sind im DG auch Heizkörper vorhanden.
Samozřejmě je v podkroví také vytápění pomocí radiátorů.
Weitere Ausstattung:
Další vybavení:
Im Untergeschoss gibt es einen Fahrradraum zur gemeinsamen Nutzung sowie ein Kellerabteil für die Wohnung.
V suterénu je místnost pro kola určená ke společnému využití a také sklepní kotrč pro tento byt.
Vor dem Haus befindet sich der Kfz-Stellplatz.
Před domem se nachází parkovací místo pro vozidla.
Nebenkosten:
Poplatky:
Die monatlichen Vorauszahlungen an die Hausverwaltung (Hausgeld) betragen derzeit 348 Euro monatlich.
Měsíční zálohy na správu domu (společné poplatky) činí v současnosti 348 € měsíčně.
Darin enthalten sind die Kosten für Instandhaltung, Rücklagen, Hausverwaltung und Hausmeistertätigkeiten etc.
Jsou v nich zahrnuty náklady na údržbu, fond oprav, správu domu a činnosti domovníka atd.
Die Energieklasse der Immobilie ist D.
Energetická třída nemovitosti je D.
Die Heizung erfolgt mit Öl-Zentralheizung.
Topení je zajištěno centrálním olejovým kotlem.
Verfügbare DSL-Geschwindigkeit:
Dostupné DSL rychlosti:
DSL bis zu: 245 MBit/s
DSL až do: 245 MBit/s
Glasfaser bis zu: 1000 MBit/s
Optické připojení až do: 1000 MBit/s
Funk bis zu: 293 MBit/s
Bezdrátově až do: 293 MBit/s
Die Wohnung befindet sich in einem 12-Familienhaus, im hinteren Teil des Gebäudes, nahe genug zur Ortsmitte und doch sehr ruhig gelegen.
Byt se nachází v 12-členném domě, v zadní části budovy, dostatečně blízko centra obce a zároveň v klidné lokalitě.
Infrastruktur:
Infrastruktura:
In unmittelbarer Nachbarschaft befinden sich Rathaus mit Bücherei, Apotheke, Discounter, Ärzte, Zahnärzte, Bäckerei, Metzgerei, entfernter finden Sie mehrere Gaststätten
V bezprostředním okolí se nachází radnice s knihovnou, lékárna, diskontní obchod, ordinace lékařů, zubních lékařů, pekárna, řeznictví a dále několik restaurací.
Die Gemeinde Murr wirbt mit dem Slogan "Murr muss man mögen" und die meisten der rund 6.000 Einwohner, aber auch viele Besucher, sind derselben Meinung.
Obec Murr propaguje slogan „Murr musíte mít rádi“ a většina z přibližně 6 000 obyvatel, ale i mnoho návštěvníků, s tím souhlasí.
Gründe dafür sind:
Důvody jsou:
Die Nähe zum Ballungszentrum Stuttgart (22 km), die günstigen Verkehrsverhältnisse (2 km zur Autobahn A 81), der hohe Wohn- und Freizeitwert und die Zahl von rund 2.000 örtlichen Arbeitsplätzen machen die Gemeinde interessant und attraktiv.
Blízkost k metropoli Stuttgart (22 km), výhodné dopravní spojení (2 km k dálnici A81), vysoká kvalita bydlení a volnočasových možností a přibližně 2 000 místních pracovních míst činí obec zajímavou a atraktivní.
Das rege kulturelle Leben in Murr, die verschiedenen Sport- und Freizeiteinrichtungen (z. B. Mineralfreibad Wellarium, Tennis- und Sportanlagen, Kulturprisma Murr, Volkshochschule sowie zahlreiche aktive Vereine) und die vor der Haustüre liegenden Naherholungsgebiete des Bottwartales und der Löwensteiner Berge werden von Einwohnern und Besuchern gleichermaßen geschätzt.
Živý kulturní život v Murru, různá sportovní a volnočasová zařízení (např. minerální bazén Wellarium, tenisové a sportovní areály, kulturní centrum Prisma Murr, dospělá vzdělávací škola a řada aktivních spolků) a rekreační oblasti v údolí Bottwartal a u hor Löwensteiner jsou stejně ceněny obyvateli i návštěvníky.
Weiter findet man in Murr ein Alten- und Pflegeheim der kreiseigenen Kleeblatt Pflegeheime.
Dále se v Murru nachází domov pro seniory a pečovatelské zařízení provozované místním podnikem Kleeblatt Pflegeheime.
Außerdem verfügt die Gemeinde über eine eigene Grundschule und drei Kindergärten.
Obec rovněž disponuje vlastní základní školou a třemi školkami.
Weiterführende Schulen befinden sich im benachbarten Steinheim bzw. in Marbach.
Střední školy se nachází v nedalekém Steinheimu nebo v Marbachu.
Die Bushaltestelle befindet sich fußläufig gleich beim gegenüberliegenden Rathaus.
Autobusová zastávka je v docházkové vzdálenosti hned naproti radnici.
Zur S-Bahn nach Marbach befördert Sie die Buslinie 460.
Linka 460 vás doveze na S-Bahn do Marbachu.
Insofern richtet sich das Angebot auch an Pendler, welche in ihrer Freizeit ein naturnahes ruhiges Lebensumfeld suchen, aber trotzdem auf das kulturelle Angebot, welches die Landeshauptstadt oder auch das nahegelegene Ludwigsburg bietet, nicht verzichten wollen.
Nabídka je tedy určena i pro dojíždějící, kteří hledají v volném čase klidné prostředí v přírodě, a přitom nechtějí upustit od kulturní nabídky, kterou nabízí hlavní město spolkové země nebo nedaleký Ludwigsburg.
Bei Interesse erreichen Sie mich zunächst am besten mobil unter +4915565494526.
V případě zájmu mě nejlépe kontaktujte mobilně na čísle +49 155 65494526.
Die Wohnung wird privat ohne Makler verkauft. Ich möchte alle Makler und Immobilienagenturen herzlich bitten von Kontaktanfragen abzusehen.
Byt je prodáván soukromě bez realitní kanceláře a rád bych všechny makléře a realitní agentury požádal, aby se zdrželi kontaktování.
Makleranfragen nicht erwünscht.
Dotazy makléřů nejsou vítány.
Nach § 7 UWG sind unaufgeforderte Kontaktaufnahmen durch Makler ohne ausdrückliche Einwilligung des Empfängers verboten!
Podle § 7 UWG je nevyžádaný kontakt ze strany makléřů bez výslovného souhlasu příjemce zakázán!
ohne-makler (OM) ist weder Anbieter noch Vermittler der Immobilie.
„ohne-makler“ (OM) není ani prodávajícím, ani zprostředkovatelem této nemovitosti.
OM betreibt eine Plattform für Immobilieneigentümer, die unter anderem die gleichzeitige Veröffentlichung einzelner Inserate auf mehreren Immobilienportalen ermöglicht.
OM provozuje platformu pro vlastníky nemovitostí, která mezi jiným umožňuje současné zveřejnění jednotlivých inzerátů na několika realitních portálech.
Die Inhalte dieser Inserate werden ausschließlich von Dritten verantwortet.
Obsah těchto inzerátů je odpovědností výhradně třetích stran.
Für die Richtigkeit, Vollständigkeit oder Rechtmäßigkeit der Angaben übernimmt OM keine Haftung.
OM nepřebírá odpovědnost za správnost, úplnost či zákonnost uvedených informací.
Hinweise auf mögliche Rechtsverstöße können jederzeit gemeldet werden und werden nach Prüfung umgehend bearbeitet.
Upozornění na možná právní porušení můžete kdykoliv nahlásit a po kontrole budou okamžitě řešena.
Die Ausstattung ist ansprechend und solide.
Vybavení je atraktivní a solidní.
Im unteren Bereich befinden sich Laminatböden, außer in Küche, Toilette und Dusche, dort sind die Böden gefliest.
Ve spodní části jsou položené laminátové podlahy, s výjimkou kuchyně, záchodu a sprchy, kde jsou podlahy obklady.
Das Wohnzimmer ist auf einer Wandseite mit einer ansprechenden Riemchenwand versehen.
Obývací pokoj je na jedné ze zdí opatřen atraktivním obkladovým vzorem.
Im oberen Bereich ist ebenfalls Laminat verlegt.
I v horním patře je rovněž položen laminát.
V okolí nemovitosti najdete
Stále hledáte to pravé?
Nastavte si hlídacího psa. Nabídky vybrané na míru dostanete souhrnně 1× denně e-mailem. S Premium profilem máte k ruce hlídačů rovnou 5 a když se něco objeví, informují vás obratem.



















