
Inzerát již není v nabídce
Prodej domu • 308 m² bez realitkyNeumünster Neumünster Schleswig-Holstein 24534
Neumünster Neumünster Schleswig-Holstein 24534MHD do minuty pěšky • Parkování • GarážDieses ansprechende Mehrfamilienhaus aus ca. 1888 verbindet historischen Charme mit solider Substanz und stellt eine interessante Möglichkeit für Kapitalanleger dar.
Tento přitažlivý rodinný dům zhruba z roku 1888 spojuje historický šarm s pevnou konstrukcí a představuje zajímavou příležitost pro investory do nemovitostí.
Das denkmalgeschützte Ensemble aus Vorder- und Hinterhaus bietet stabile Mieteinnahmen, eine gute Vermietbarkeit und möglicherweise interessante steuerliche Gestaltungsmöglichkeiten im Rahmen der Denkmalpflege.
Tento chráněný historický celek, složený z předního i zadního domu, nabízí stabilní příjmy z nájemného, dobrou obsaditelnost a případně zajímavé daňové možnosti v rámci péče o památky.
Das Vorderhaus umfasst insgesamt vier kompakte Wohneinheiten – je zwei im Erd- und Obergeschoss – die sich ideal für Singles oder Paare eignen.
Přední dům zahrnuje celkem čtyři kompaktní bytové jednotky – dvě v přízemí a dvě v patře – které jsou ideální pro jednotlivce nebo páry.
Die beliebten Wohnungsgrößen sichern eine dauerhaft hohe Nachfrage.
Oblíbené dispozice bytů zajišťují trvale vysoký zájem.
Die Dachsanierung wurde hochwertig ausgeführt und bietet zusammen mit der zeitgemäßen Giebeldämmung eine solide energetische Basis und den Werterhalt der Immobilie.
Rekonstrukce střechy byla provedena kvalitně a spolu se současnou izolační technikou šikmé střechy poskytuje solidní energetickou základnu a zachování hodnoty nemovitosti.
Das Dachgeschoss (Grundfläche ca. 80 m2) bietet mit derzeit zwei großzügigen Abstellräumen weiteres Ausbaupotenzial.
Podkrovní patro (základní plocha cca 80 m²) nabízí s dvěma velkorysými skladovacími prostory další možnosti využití.
Anschlüsse für Heizung, Elektrik, Frischwasser und Schmutzwasser sind bereits vorhanden.
Přípojky pro vytápění, elektřinu, čerstvou vodu a odpadní vodu jsou již zajištěny.
Im Vorderhaus belaufen sich die aktuellen Nettokaltmieten auf:
Aktuální čisté nájmy bez služeb v předním domě činí:
• EG rechts: 280 € (Indexmiete, Mietvertrag aus 09/2019)
Přízemí vpravo: 280 € (indexovaný nájem, smlouva z 09/2019)
• EG links: 228 € (Vergleichsmiete, Mietvertrag aus 05/2004)
Přízemí vlevo: 228 € (srovnávací nájem, smlouva z 05/2004)
• OG rechts: 275 € (Indexmiete, Mietvertrag aus 11/2022)
Patro vpravo: 275 € (indexovaný nájem, smlouva z 11/2022)
• OG links: 305 € (Indexmiete, Mietvertrag aus 05/2020)
Patro vlevo: 305 € (indexovaný nájem, smlouva z 05/2020)
Im Hinterhaus befindet sich auf jeder Etage jeweils eine Wohnung.
V zadním domě se na každém patře nachází jeden byt.
Ein großer Spitzboden sowie ein gemeinschaftlicher Abstellraum im Erdgeschoss stehen den Mietern zur Verfügung und schaffen praktischen Stauraum.
K dispozici je velký podkrovní prostor (spitzboden) a společná skladovací místnost v přízemí, což nájemníkům poskytuje praktické úložné prostory.
Die aktuellen Nettokaltmieten im Hinterhaus betragen:
Aktuální čisté nájmy bez služeb v zadním domě činí:
• EG: 150 € (Mietvertrag aus 03/2011)
Přízemí: 150 € (smlouva z 03/2011)
• OG: 295 € (Mietvertrag aus 11/2023)
Patro: 295 € (smlouva z 11/2023)
• DG: 250 € zzgl. 25,56 € für die vermietete Garage (Mietvertrag aus 04/2005)
Podkroví: 250 € plus 25,56 € za pronajatou garáž (smlouva z 04/2005)
Die gesamte Jahresnettokaltmiete beläuft sich aktuell auf ca. 21.700 €
Celkový roční čistý nájem bez služeb činí aktuálně cca 21.700 €.
Das gepflegte Grundstück liegt idyllisch direkt an der Schwaale im Herzen von Neumünster.
Udržovaný pozemek se nachází idylicky přímo u řeky Schwaale v srdci Neumünsteru.
Das Objekt überzeugt mit einem großen Gartenbereich, den die Bewohner gerne nutzen – einige verfügen über eigene Gartenlauben.
Nemovitost zaujme velkou zahradou, kterou obyvatelé rádi využívají – někteří mají dokonce své vlastní zahradní chatičky.
Ein abschließbarer Fahrradstellplatz sowie ein überdachter Mülltonnenplatz tragen zur Ordnung auf dem Grundstück bei.
Uzamykatelné stojany na kola a krytý odpadkový prostor přispívají k pořádku na pozemku.
Eine vermietete Garage und drei bis vier weitere Außenstellplätze bieten zusätzlichen Komfort für Mieter und unterstützen die gute Vermietbarkeit.
Pronajatá garáž a tři až čtyři další venkovní parkovací místa poskytují nájemníkům dodatečný komfort a přispívají k dobré obsaditelnosti.
Zudem bietet die Grundstücksgröße – vorbehaltlich einer baurechtlichen Prüfung – perspektivisch auch weiteres Entwicklungspotenzial.
Kromě toho velikost pozemku – s výhradou stavebně-právního posouzení – perspektivně nabízí další možnosti rozvoje.
Die Wärmeversorgung erfolgt derzeit über eine Gasheizung aus dem Jahr 2006.
V současnosti je zajištěno vytápění pomocí plynového kotle z roku 2006.
Nach Auskunft der Stadtwerke Neumünster besteht darüber hinaus die Möglichkeit, das Gebäude künftig an das erweiterte Fernwärmenetz anzuschließen.
Podle informací městských podniků v Neumünsteru existuje rovněž možnost, budovu v budoucnu připojit k rozšířenému district heating systému (centrálnímu vytápění).
Insgesamt bietet diese Immobilie eine solide Grundlage für langfristige Mieteinnahmen mit Reserven zur Wertsteigerung.
Celkově tato nemovitost nabízí pevný základ pro dlouhodobé příjmy z nájemného s rezervami pro zvýšení hodnoty.
Die aktuelle Durchschnittsmiete liegt bei nur rund 260 € pro Einheit und ca. 5,80 € pro m² Wohnfläche – ein vergleichsweise günstiges Niveau für diese zentrale Innenstadtlage mit großem Garten.
Aktuální průměrný nájem činí jen přibližně 260 € za jednotku a cca 5,80 € za m² obytné plochy – což je srovnatelně nízká úroveň pro tuto centrální lokalitu s velkou zahradou.
Dies eröffnet Spielraum für eine marktgerechte Entwicklung bei künftigen Modernisierungen und Neuvermietungen.
To poskytuje prostor pro odpovídající tržní rozvoj při budoucích modernizacích a nových pronájmech.
Neumünster – zentral gelegen, bestens angebunden
Neumünster – centrálně umístěný, s výbornou dopravní dostupností
Im Herzen Schleswig-Holsteins befindet sich die kreisfreie Stadt Neumünster, die traditionell als bedeutender Wirtschaftsstandort und wichtiger Verkehrsknotenpunkt gilt.
V srdci Šlesviku-Holštýnska se nachází okresní město Neumünster, které je tradičně považováno za významné ekonomické centrum a důležitý dopravní uzel.
Mit rund 80.000 Einwohnern ist sie nach Kiel, Lübeck, Flensburg und Norderstedt die fünftgrößte Stadt des Bundeslands.
S přibližně 80 000 obyvateli je to po Kielu, Lübecku, Flensburgu a Norderstedt páté největší město tohoto spolkové země.
Die verkehrsgünstige Lage ist einer der größten Pluspunkte Neumünsters:
Díky své výhodné dopravní poloze je Neumünster jednou z největších předností:
Die Stadt liegt direkt an der Autobahn A7 sowie an den Bundesstraßen B 205 und B 430.
Město se nachází přímo u dálnice A7 a státních silnic B205 a B430.
Die Landeshauptstadt Kiel ist nur 30 Kilometer entfernt, Hamburg erreicht man nach etwa 65 Kilometern.
Hlavní město spolkové země Kiel je vzdálené jen 30 kilometrů, Hamburg je dosažitelný přibližně za 65 kilometrů.
Auch per Bahn ist Neumünster hervorragend angebunden – die Strecken zwischen Hamburg, Kiel und Flensburg verlaufen direkt durch die Stadt und machen sie zu einem wichtigen Knotenpunkt auf dem Weg nach Skandinavien.
I železniční dopravou je Neumünster vynikajícím uzlem – tratě mezi Hamburkem, Kiel a Flensburgem procházejí přímo městem, což jej činí důležitým střediskem na cestě do Skandinávie.
Durch Neumünster fließt die „Schwale“, die südlich in die „Stör“ mündet.
Městem protéká řeka „Schwale“, která na jihu ústí do řeky „Stör“.
Besonders reizvoll: Die Schwale verläuft direkt am Garten vorbei und verleiht dem Grundstück einen naturnahen Charme.
Obzvláště přitažlivé je, že Schwale teče přímo kolem zahrady a dodává pozemku přírodní kouzlo.
Im Norden der Stadt laden der Einfelder See und das Dosenmoor zu Ausflügen ins Grüne ein.
Na severu města zvou k výletům do přírody jezero Einfelder a mokřad Dosenmoor.
Die Ostseebäder der Lübecker Bucht sind in gut einer Stunde mit dem Auto erreichbar, die Nordseeküste liegt rund anderthalb Stunden entfernt.
Pobřežní lázně Baltského moře u Lübecker Bucht jsou autem dosažitelné za přibližně jednu hodinu a pobřeží Severního moře je vzdáleno asi jednu a půl hodiny.
Neumünster verbindet ein überschaubares, naturverbundenes Wohnumfeld mit der Nähe zu den vielfältigen Angeboten der Metropolregion Hamburg, der Landeshauptstadt Kiel und der beliebten Ostseeküste – eine ausgewogene Kombination, die sowohl Wohn- als auch Arbeitsqualität garantiert.
Neumünster spojuje přehledné, přírodou obklopené obytné prostředí s blízkostí k rozmanité nabídce metropolitní oblasti Hamburku, hlavního města Kiel a oblíbeného Baltského pobřeží – což je vyvážená kombinace, jež zaručuje jak kvalitu bydlení, tak i pracovního prostředí.
Das Objekt befindet sich in bester Innenstadtlage, mitten im Zentrum von Neumünster.
Nemovitost se nachází ve vynikající centrální lokalitě, přímo v centru Neumünsteru.
Einkaufsmöglichkeiten für den täglichen Bedarf, Supermärkte, Bäckereien sowie zahlreiche Fachgeschäfte liegen nur wenige Schritte entfernt und sind bequem zu Fuß erreichbar.
Obchody pro každodenní potřeby, supermarkety, pekárny a řada specializovaných obchodů jsou vzdáleny jen pár kroků a jsou snadno dostupné pěšky.
Schulen, Kindergärten und Betreuungseinrichtungen befinden sich in der näheren Umgebung und sorgen für kurze Wege im Familienalltag.
Školy, mateřské školy a další zařízení péče se nacházejí v bezprostřední blízkosti, což zajišťuje krátké vzdálenosti v rodinném každodenním životě.
Auch Ärzte, Apotheken und weitere wichtige Dienstleister sind vor Ort vorhanden.
Také lékaři, lékárny a další důležití poskytovatelé služeb jsou přímo v okolí.
Die Fußgängerzone mit ihren Cafés, Restaurants und kleinen Boutiquen bietet eine lebendige Atmosphäre und lädt zum Bummeln ein.
Pěší zóna s kavárnami, restauracemi a malými butiky nabízí živou atmosféru a zve k procházkám.
Zudem sorgen regelmäßige Wochenmärkte und Veranstaltungen für Abwechslung.
Pravidelné týdenní trhy a akce pak poskytují rozmanitost.
Der nahe gelegene Bahnhof und die gute Anbindung an den öffentlichen Nahverkehr gewährleisten eine schnelle Erreichbarkeit der umliegenden Stadtteile sowie der Nachbarstädte Kiel und Hamburg.
Blízká nádraží a dobré napojení na veřejnou dopravu zajišťují rychlou dostupnost okolních čtvrtí a sousedních měst Kiel a Hamburk.
Dank der zentralen Lage genießen die Bewohner urbanes Leben mit allen Annehmlichkeiten – gleichzeitig bieten Parks, Grünflächen und die Schwale in der Nähe vielfältige Möglichkeiten zur Erholung mitten in der Stadt.
Díky centrální poloze si obyvatelé užívají městský život se všemi pohodlími – zároveň parky, zelené plochy a řeka Schwale v blízkosti nabízejí řadu možností k odpočinku přímo v centru města.
Ausstattung mit Potenzial und solider Basis
Vybavení s potenciálem a pevnými základy
Die Wohnungen präsentieren sich insgesamt in einem funktionalen, gepflegten Zustand mit einer Ausstattung, die sich je nach Renovierungsstand unterscheidet.
Byty se celkově prezentují ve funkčním, udržovaném stavu s vybavením, které se liší v závislosti na rozsahu renovací.
Grundsätzlich sind alle Bäder gefliest, während die Bodenflächen in den Wohnräumen mit Laminat, PVC oder Teppichboden ausgestattet sind.
Všechny koupelny jsou obloženy dlažbou, zatímco podlahy v obytných prostorech jsou vybaveny laminátem, PVC či kobercem.
Im Vorderhaus wurde in den letzten Jahren bereits gezielt modernisiert:
V předním domě proběhly v posledních letech cílené modernizace:
• Die Wohnung im Erdgeschoss rechts wurde 2017 umfassend modernisiert und bietet einen zeitgemäßen Standard.
Byt v přízemí vpravo byl v roce 2017 komplexně zmodernizován a nabízí současný standard.
• Die Wohnung im Erdgeschoss links verfügt über einen einfachen, aber gepflegten Ausstattungsstandard mit PVC- und Laminatböden; Bad und Küche wurden hier im Jahr 2024 teilweise erneuert.
Byt v přízemí vlevo má jednoduchý, ale udržovaný standard vybavení s PVC a laminátovými podlahami; koupelna a kuchyně byly zde částečně renovovány v roce 2024.
• Im Obergeschoss rechts wurde der Laminatboden 2018 ausgetauscht.
V patře vpravo byl laminát vyměněn v roce 2018.
• Die Wohnung im Obergeschoss links erhielt 2020 eine neue Einbauküche und ebenfalls einen neuen Laminatboden.
Byt v patře vlevo dostal v roce 2020 novou vestavěnou kuchyň a také nový laminátový podlahový kryt.
Im Hinterhaus zeigt sich ein gemischter Zustand:
V zadním domě se stav liší:
• Die Erdgeschossfläche wird derzeit nicht eigenständig vermietet, sondern als Erweiterung und Hobbyraum von den Mietern der Dachgeschosswohnung genutzt – hier bietet sich langfristig Potenzial zur Neuaufteilung.
Plocha v přízemí není v současnosti samostatně pronajímána, nýbrž je využívána nájemníky podkrovního bytu jako rozšíření a hobby místnost – zde se dlouhodobě naskýtá potenciál pro nové rozdělení.
• Die Wohnung im Obergeschoss wurde 2023 umfassend renoviert: Bad, Elektrik und Bodenbeläge wurden erneuert, die Küchenmodernisierung befindet sich aktuell in der Umsetzung.
Byt v patře byl v roce 2023 kompletně zrenovován: koupelna, elektroinstalace a podlahy byly obnoveny, modernizace kuchyně je nyní v procesu.
• Die Dachgeschosswohnung ist in einem gepflegten, ordentlichen Zustand und wird von den Mietern wertgeschätzt.
Podkrovní byt je v udržovaném, pořádném stavu a je oceňován nájemníky.
Mit dieser soliden Ausstattung bietet das Objekt eine stabile Vermietungsgrundlage – gleichzeitig besteht die Möglichkeit, durch gezielte Modernisierungen den Wohnwert weiter zu steigern und langfristig zusätzliche Mieterträge zu generieren.
Díky tomuto solidnímu vybavení nabízí nemovitost stabilní základnu pro pronájem – současně existuje možnost zvýšit hodnotu bydlení cílenými modernizacemi a dlouhodobě generovat dodatečné příjmy z nájemného.
Aus Rücksicht auf die Privatsphäre der jetzigen Mieter stehen keine aktuellen Bilder der Wohnung zur Verfügung.
Ze strany ochrany soukromí stávajících nájemníků nejsou k dispozici aktuální snímky bytů.
Die Wärmeversorgung erfolgt derzeit über eine Gasheizung aus dem Jahr 2006; nach Auskunft der Stadtwerke Neumünster besteht zudem die Möglichkeit, das Gebäude künftig an das geplante erweiterte Fernwärmenetz anzuschließen.
Vytápění je v současnosti zajištěno plynovým kotlem z roku 2006; podle informací městských podniků v Neumünsteru existuje také možnost, budovu v budoucnu připojit k plánovanému rozšířenému centrálnímu vytápění.
Mit dieser soliden Ausstattung bietet das Objekt eine stabile Vermietungsgrundlage – gleichzeitig besteht die Möglichkeit, durch gezielte Modernisierungen den Wohnwert weiter zu steigern und langfristig zusätzliche Mieterträge zu generieren.
Díky tomuto solidnímu vybavení nabízí nemovitost stabilní základnu pro pronájem – zároveň je možné cílenými modernizacemi dále zvýšit hodnotu bydlení a dlouhodobě generovat dodatečné příjmy z nájmů.
Der großzügige Garten trägt nicht nur zur hohen Wohnqualität bei, sondern könnte – vorbehaltlich einer baurechtlichen Prüfung – perspektivisch auch weiteres Entwicklungspotenzial bieten.
Prostorná zahrada přispívá nejen k vysoké kvalitě bydlení, ale mohla by – s výhradou stavebně-právního posouzení – perspektivně nabídnout další možnosti rozvoje.
Makleranfragen sind unerwünscht und werden nicht bearbeitet.
Dotazy od realitních kanceláří nejsou vítány a nebudou zpracovány.
Die Objektbeschreibung im Exposé dient lediglich der ersten Information und ist nicht als Beschaffenheitsvereinbarung im Sinne des Kaufvertrags zu verstehen.
Popis nemovitosti v exposé slouží pouze jako první informace a nelze jej považovat za dohodu o stavu nemovitosti ve smyslu kupní smlouvy.
Abweichungen bleiben vorbehalten.
Odchylky jsou vyhrazeny.
Insbesondere die Angaben zu Wohn- und Nutzflächen sind aufgrund der Gebäudehistorie als Richtwert zu verstehen und durch den Käufer zu überprüfen.
Zvláště údaje o obytných a užitných plochách je třeba chápat s ohledem na historii budovy jako orientační a kupujícím je ověřit.
Die Angaben stellen keine Zusicherung dar.
Údaje nepředstavují žádné záruky.
Alle Angaben im Exposé wurden mit größter Sorgfalt zusammengetragen, basieren jedoch auf den Informationen des Verkäufers und sind ohne Gewähr.
Všechny údaje uvedené v exposé byly shromážděny s největší pečlivostí, nicméně vycházejí z informací prodávajícího a nejsou poskytovány se zárukou.
Eine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Angaben wird ausgeschlossen.
Odpovědnost za správnost a úplnost uvedených informací je vyloučena.
Korrekturen:
Opravy:
Die Angabe zur Garagenmiete wurde korrigiert (22.07.2025)
Údaj o nájmu garáže byl opraven (22.07.2025)
Parametry nemovitosti
| Stáří | Nad 50 let |
|---|---|
| Číslo inzerátu | 958039 |
| Užitná plocha | 308 m² |
| Celkem podlaží | 3 |
| Stav | Po rekonstrukci |
|---|---|
| PENB | F - Velmi nehospodárná |
| Plocha pozemku | 833 m² |
| Cena za jednotku | 1 380 € / m2 |
Co tato nemovitost nabízí?
| Sklep | |
| MHD 0 minut pěšky |
| Garáž | |
| Parkování |
V okolí nemovitosti najdete
Stále hledáte to pravé?
Nastavte si hlídacího psa. Nabídky vybrané na míru dostanete souhrnně 1× denně e-mailem. S Premium profilem máte k ruce hlídačů rovnou 5 a když se něco objeví, informují vás obratem.