
Prodej bytu 3+1 • 86 m² bez realitkyBerlin - Neukölln Neukölln Berlin 12043
Das in den Anfängen des 20. Jahrhunderts erbaute Mehrfamilienhaus in der Fuldastraße 9 besteht aus Vorderhaus, Seitenflügel und Hinterhaus, die in klassischer Blockrandbebauung errichtet sind und sich um einen begrünten Innenhof gruppieren.
‐ Vícepodlažní dům postavený na počátku 20. století v ulici Fuldastraße 9 se skládá z přední budovy, bočního křídla a zadní budovy, které jsou postavené v klasickém uspořádání okraje bloku a shromažďují se kolem osázeného vnitřního dvora.
Die klare Struktur der Straßenfassade wird hier durch Balkone und Erker aufgebrochen.
‐ Jasná linie ulicí orientované fasády je zde narušena balkóny a výklenky.
Auf Erdgeschoss und vier Obergeschossen bietet die Liegenschaft auf klar strukturierten Grundrissen insgesamt 16 Wohneinheiten mit 1 bis 3,5 Zimmern und 3 Gewerbeeinheiten mit bis zu acht Räumen.
‐ V přízemí a čtyřech patrech nabízí nemovitost, vycházející z prostorných a přehledných půdorysů, celkem 16 obytných jednotek s 1 až 3,5 pokoji a 3 komerční jednotky s až osmi místnostmi.
Balkone mit Blick in die Fuldastraße finden sich in allen Wohnungen vom ersten bis zum vierten Obergeschoss im Vorderhaus.
‐ Balkóny s výhledem na ulici Fuldastraße se nacházejí ve všech bytech od prvního do čtvrtého patra v přední budově.
Von den Zimmern der Einheiten im Hinterhaus hat man einen Blick in den begrünten Innenhof.
‐ Z pokojů v jednotkách zadní budovy je nablízka výhled do zeleně osázeného vnitřního dvora.
Beim Betreten wartet das äußerlich schlichte Haus innen mit hübschen Altbaudetails auf.
‐ Po vstupu vás čeká interiér domu, který zvenku působí nenápadně, ale uvnitř překvapuje krásnými detaily typickými pro starší stavby.
Historische Türen und Treppengestaltung zeugen vom architektonischen Charme der Anfänge des 20. Jahrhunderts.
‐ Historické dveře a schodišťové provedení svědčí o architektonickém kouzlu počátku 20. století.
Turbulentes Kiezgefühl zwischen multikulturellem Altberliner Charme und kreativer Bohème, Lebendigkeit und avantgardistische Trends am Puls der Zeit: Das ist Neukölln zwischen Reuter-, Donau- und Weserkiez.
‐ Divoká atmosféra čtvrti, kde se mísí multikulturní šarm starého Berlína s kreativní bohémií, živostí a avantgardními trendy, – to je Neukölln mezi čtvrtěmi Reuter, Donau a Weser.
Hier findet sich der schlichte Altbau in der Fuldastraße 9, welcher Mieter:innen wie auch Eigentümer:innen ein ruhiges Zuhause in einer aufregenden und dynamischen Umgebung schafft.
‐ Zde se nachází nenápadný starší dům na Fuldastraße 9, který poskytuje nájemníkům i majitelům klidný domov uprostřed vzrušujícího a dynamického prostředí.
Die Fuldastraße ist beliebt und belebt, liegt direkt im Herzen des Bezirks und damit unweit von Weigandufer sowie des Volksparks Hasenheide.
‐ Ulice Fuldastraße je oblíbená a rušná, nachází se přímo v srdci okresu a tím je jen kousek od řeky Weigan a Volksparku Hasenheide.
Auch der historische Richardplatz in Rixdorf ist von hier aus fußläufig erreichbar.
‐ Také historické náměstí Richardplatz v Rixdorfu je odtud dostupné pěšky.
Hermannplatz und Karl-Marx-Straße bieten die perfekte Anbindung an den öffentlichen Verkehr und zahlreiche Einkaufsmöglichkeiten.
‐ Hermannplatz a ulice Karl-Marx zajišťují perfektní spojení s veřejnou dopravou a řadu nákupních možností.
Von urig-kultig bis experimentell modern und kreativ zeigt sich die Vielfalt der Gastronomie-, Bar- und Kulturszene dieses Bezirks, die für vielfach unkonventionelles Ausgehfeeling sorgt.
‐ Od tradičně autentických podniků až po experimentálně moderní a kreativní místa – pestrost gastronomie, barů a kulturní scény tohoto okrsku vytváří často nekonvenční zážitek z nočního života.
Die Dynamik Berlins lässt sich hier in kompletter Vielfalt erleben.
‐ Dynamiku Berlína lze zde zažít ve všech jejích podobách.
Eine charmante 3-Zimmer-Altbauwohnung wird ab Januar 2027 frei: Auf 86 m² im zweiten Obergeschoss erwartet Sie eine attraktive Wohneinheit mit den Vorzügen des Altbaus.
‐ Atraktivní třípokojový byt v historické budově bude volný od ledna 2027: Ve druhém patře o rozloze 86 m² na vás čeká přitažlivá obytná jednotka se všemi výhodami starších staveb.
Der sonnige Balkon bietet Ihnen einen schönen Rückzugsort im Freien und erweitert den Wohnraum.
‐ Slunný balkon vám poskytne krásné místo k odpočinku na čerstvém vzduchu a zároveň rozšiřuje obytný prostor.
Das Kellerabteil sorgt für praktischen Stauraum, während die zentrale Lage alle Annehmlichkeiten des Kiezlebens bietet.
‐ Sklepní kóje zajišťuje praktický úložný prostor, zatímco centrální poloha nabízí všechny výhody života v živé čtvrti.
Eine ideale Gelegenheit für Eigennutzer.
‐ Ideální příležitost pro vlastní bydlení.
Ausstattung und Details:
‐ Vybavení a detaily:
• Wohnung 08
– Byt 08
• 2. Obergeschoss
– 2. patro
• 3 Zimmer
– 3 pokoje
• ca. 86 m²
– přibližně 86 m²
• Balkon
– balkón
• Kellerabteil
– sklepní kóje
• derzeit vermietet, bezugsfrei ab Januar 2027
– momentálně pronajato, volný od ledna 2027
Das Hausgeld beträgt 505,89 € pro Monat. Der nicht auf die Mietpartei umlegbare Teil des Hausgeldes beträgt 103,14 €.
‐ Měsíční správcovský poplatek činí 505,89 €. Z toho částka, kterou nelze přenést na nájemce, je 103,14 €.
Das Gebäude befindet sich in einem Milieuschutz- und Sanierungsgebiet.
‐ Budova se nachází v území chráněném z hlediska sociokulturní rovnováhy a sanace.
Die Einheit wird im Ist-Zustand verkauft.
‐ Jednotka je prodávána v současném stavu.
Allgemeine Hinweise:
‐ Obecné informace:
• Alle Angaben sind ohne Gewähr. Wir übernehmen keine Haftung für die Vollständigkeit, Richtigkeit und Aktualität dieser Angaben.
– Všechny údaje jsou poskytovány bez záruky. Nepřebíráme odpovědnost za jejich úplnost, správnost a aktuálnost.
• Irrtum und Zwischenverkauf vorbehalten.
– Případné chyby a mezilehlý prodej vyhrazujeme.
• Die Grunderwerbsteuer, Notar- und Grundbuchkosten sind von den Käufer:innen zu tragen.
– Daň z nabytí nemovitosti, notářské a katastrální poplatky nese kupující.
• Auf Wunsch stehen wir Ihnen mit weiteren Informationen zum Objekt und zum Eigentümer gerne zur Verfügung.
– Na vyžádání vám rádi poskytneme další informace o objektu a majiteli.
• Die Besichtigung kann jederzeit nach Vereinbarung mit einem unserer Mitarbeiter/Beauftragten erfolgen.
– Prohlídka je možná kdykoli po domluvě s některým z našich zaměstnanců či zástupců.
_________________________
Sie möchten Ihre Immobilie verkaufen? Wir unterstützen Sie dabei.
‐ Chcete prodat svou nemovitost? Pomůžeme vám.
Lassen Sie Ihre Immobilie kostenlos und unverbindlich von uns bewerten.
‐ Nechte si svou nemovitost zdarma a nezávazně ohodnotit naším týmem.
V okolí nemovitosti najdete
Stále hledáte to pravé?
Nastavte si hlídacího psa. Nabídky vybrané na míru dostanete souhrnně 1× denně e-mailem. S Premium profilem máte k ruce hlídačů rovnou 5 a když se něco objeví, informují vás obratem.










